印尼小说网

卷四 东山经【2 / 4】

佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。

再向南三百里,是座竹山,坐落于汶水边上,这座山没有花草树木,到处是瑶、碧一类的玉石。激水从竹山发源,然后向东南流入娶檀水,水中有很多紫色螺。

※原文

凡东山之首,自樕

※译文

总计东方第一列山系的首尾,自樕

※原文

东次二山之首,曰空桑之山,北临食水,东望沮吴,南望沙陵,西望湣(min)泽。有兽焉,其状如牛而虎文,其音如钦。其名曰

※译文

东方第二列山系的首座山,叫作空桑山,北面临近食水,在山上向东可以望见沮吴,向南可以望见沙陵,向西可以望见湣泽。山中有一种野兽,长得像普通的牛却有老虎一样的斑纹,发出的声音如同人在呻吟,叫作

※原文

又南六百里,曰曹夕之山,其下多榖而无水,多鸟兽。

※译文

再向南六百里,是座曹夕山,山下到处是构树,却没有水流,还有许多禽鸟野兽。

※原文

又西南四百里,曰峄(yi)皋之山,其上多金玉,其下多白垩。峄皋之水出焉,东流注于激女(ru)之水,其中多蜃、珧1。

※注释

1 蜃:即大蛤,一种软体动物,贝壳卵圆形或略带三角形,颜色和斑纹美丽。珧(yáo):小蚌。蚌是一种软体动物,贝壳长卵形,表面黑褐色或黄褐色。

※译文

再向西南四百里,是座峄皋山,山上有丰富的金属矿物和玉石,山下有丰富的白垩土。峄皋水从这座山发源,向东流入激女水,水中有很多大蛤和小蚌。

※原文

又南水行五百里,流沙三百里,至于葛山之尾,无草木,多砥砺。

※译文

再向南行五百里水路,经过三百里流沙,便到了葛山的尾端,这里没有花草树木,到处是粗细磨石。

※原文

又南三百八十里,曰葛山之首,无草木。澧水出焉,东流注于余泽,其中多珠

※译文

再向南三百八十里,就是葛山的首端,这里没有花草树木。灃水从此发源,向东流入余泽,水中有很多珠

※原文

又南三百八十里,曰余峨之山。其上多梓、枏,其下多荆、芑1。杂余之水出焉,东流注于黄水。有兽焉,其状如菟而鸟喙,鸱目蛇尾,见人则眠2,名犰狳,其鸣自

※注释

1 芑:通“杞”。即枸杞树。2 眠,装死。3 螽(zhong):即螽斯,蝗虫之类的昆虫,体绿色或褐色,样子像蚱蜢,以翅摩擦发音,是害虫。

※译文

再向南三百八十里,是余峨山,山上有茂密的梓树和楠木树,山下有茂密的牡荆树和枸杞树。杂余水从这座山发源,向东流入黄水。山中有一种野兽,长得像一般的兔子却是鸟的嘴,鹞鹰的眼睛和蛇的尾巴,一看见人就躺下装死,叫作犰狳,发出的叫声便是它自身名称的读音,它一出现就会有螽斯、蝗虫出来,为害庄稼。

※原文

又南三百里,曰杜父之山,无草木,多水。

※译文

再向南三百里,是杜父山,没有花草树木,到处流水。

※原文

又南三百里,曰耿山,无草木,多水碧1,多大蛇。有兽焉,其状如狐而鱼翼,其名曰朱獳,其鸣自

※注释

1 水碧:就是前文所说的水玉之类,即水晶石。

※译文

再向南三百里,是耿山,没有花草树木,到处是水晶石,还有很多大蛇。山中有一种野兽,外形像狐狸却长着鱼鳍,名字叫作朱獳,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家就会有恐怖的事发生。

※原文

又南三百里,曰卢其之山,无草木,多沙石,沙水出焉,南流注于涔水,其中多

※注释

1

※译文

再向南三百里,是卢其山,不生长花草树木,到处是沙子石头。沙水从这座山发源,向南流入涔水,水中有很多鹈鹕,外形像一般的鸳鸯却长着人一样的脚,发出的叫声便是它自身名称的读音,在哪个国家出现哪个国家就会有水土工程的劳役。

※原文

又南三百八十里,曰姑射之山,无草木,多水。

※译文

再向南三百八十里,是座姑射山,山上没有花草树木,到处流水。

※原文

又南水行三百里,流沙百里,曰北姑射之山,无草木,多石。

※译文

再向南行三百里水路,经过一百里流沙,是北姑射山,山上没有花草树木,到处是石头。

※原文

又南三百里,曰碧山,无草木,多蛇,多碧、多玉。

※译文

再向南三百里,是碧山,山上没有花草树木,蛇多,盛产碧玉、水晶。

※原文

本章未完,请点击下一页继续阅读!