喃咹提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
永遇乐
李清照
落日熔金,暮云合璧,人在何处。染柳烟浓。吹梅笛怨,春意知几许?元宵佳节,融和天气,次第岂无风雨?来相召、香车宝马,谢他酒朋诗侣。
中州盛日,闺门多暇,记得偏重三五。铺翠冠儿,捻金雪柳,簇带争济楚。如今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去。不如向、帘儿底下,听人笑语。
【注释】
1落日熔金:落日的颜色好像熔化的黄金。廖世美《好事近》词:“落日水解 金。”辛弃疾《西江月》:“一川落日熔金。”
2合璧:像璧玉一样合成一块。江淹杂体诗《拟僧惠休怨别》。“日暮碧云合,佳人殊未来。”
3吹梅笛怒:指曲中有《梅花落》的调子。
4元宵:正月十五夜。
5次第:接着,转眼。
8谢:辞谢。这句说谢绝友人的邀请。
7中州:河南是古代九州的中心,故称中州,这里指北宋汴京。
8闺门:内饰之门,借指女子。
9三五:指元宵节。
10铺翠冠儿:妆饰着翠羽的女人帽子。
11捻金雪柳:元宵节女子头上的装饰。《宣和遗事》:“少刻京师民有似雪浪,尽头上戴着玉梅、雪柳、闹蛾儿,直到鳌山下看灯。”陈元靓《岁时广记·十一》引《岁时杂记》:“又卖玉梅、雪梅、雪柳、菩提叶及蛾蜂儿等,皆增诸为之。”
12簇带:妆扮之意。济楚:齐整。
13风鬟霜鬓:发髻蓬乱。这是说无心修饰打扮。
14怕见:怕得,懒得。
【释义】
落日的余晖像熔化了的金子,傍晚的云彩像围合着的明月,如今这一个劫后余生的人究竟是在什么地方呢?渲染柳色的烟雾渐渐地浓郁,笛子还吹奏着《梅花落》的怨曲哀声,究竟谁能知道还有多少春意?正当元宵佳节日暖风和天气,转眼间难道不会有骤降风雨?有人来邀请我参加这般宴会、驾起宝马香车来接,被我谢绝。
难以忘怀在汴京繁盛的那段日子,闺门中的妇女多有闲暇游戏,记得特别偏爱正月十五那天,头上戴插着翠鸟羽毛的帽子,还有用美丽的金线撵成的雪柳,打扮得整整齐齐漂漂亮亮的。到如今形象容貌十分憔悴,乱发像风吹雾散也懒得梳理,也懒得夜间出去看灯了。倒不如偷偷地守在帘儿底下,听听外面别人家的欢声笑语。
【赏析】
张端义《贵耳集》说,李清照“南渡以来,常怀京洛旧事。晚年赋元宵《永遇乐》词云:‘落日熔金,暮云合璧’,已自工致。至于‘染柳烟轻,吹梅笛怨,春意知几许,’气象更好。后迭云:‘于今憔悴,风鬟霜鬓,怕见夜间出去,’皆以寻常语言度入音律,炼句精巧则易,平淡入妙者难。
本词通过不堪回首忆当年的心情,诉述了作者对中原沦丧的哀痛,以对比手法,写了北宋京城汴京和南宋京城临安元宵节的情景,借以抒发自己的故国之思,并含蓄地表现了对南宋统治者苟且偷安的不满。
上片写元宵佳节寓居异乡的悲凉心情,着重对比客观现实的欢快和她主观心情的凄凉;下片着重用作者南渡前在汴京过元宵佳节的欢乐心情,来同当前的凄凉景象作对比。
全词用语极为平易,化俗为雅,未言哀但哀情溢于言表,委婉含蓄地表达了自己心中的大悲大痛,堪称大手笔。