佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
(3)茈(zi)蠃(luó):紫色的螺。
【译文】
再往东四百里,有座洵山,这山的南边盛产金属,山的北边盛产玉石。山里还有种野兽,形状像羊但没有嘴巴,不吃东西也能生活自如,它的名字叫。洵水就发源于此山,之后向南注入阏泽,洵水盛产紫色螺。
又东四百里,曰虖勺之山,其上多梓枏(1),其下多荆杞。滂水出焉,而东流注于海。
【注释】
(1)枏(nán):同“楠”,楠树。
【译文】
再往东四百里,有座虖勺山,山上生长着大量的梓树和楠树,山下生长着数量众多的牡荆、枸杞一类的灌木。滂水就发源于这座山,之后向东注入大海。
又东五百里,曰区吴之山,无草木,多沙石。鹿水出焉,而南流注于滂水。
【译文】
再往东五百里,有座区吴山,山上不长任何草木,山里盛产金属和玉石。鹿水就发源于此山,之后向南注入滂水。
又东五百里,曰鹿吴之山,上无草木,多金石。泽更之水出焉,而南流注于滂水。水有兽焉,名曰蛊雕,其状如雕而有角,其音如婴儿之音,是食人。
【译文】
再往东五百里,有座鹿吴山,山上不长草木,盛产金属和玉石。泽更水发源于这座山,向南流注入滂水。水中有一种野兽,名字叫蛊雕,形状像大雕而头上长着角,它的叫声像婴儿的啼哭,吃人。
东五百里,曰漆吴之山,无草木,多博石(1),无玉。处于海,东望丘山,其光载出载入,是惟日次(2)。
【注释】
(1)博石:博即博棋。博石指可以做棋子的石头。
(2)次:停留,休息。
【译文】
再往东五百里,有座漆吴山,山上不长任何草木,却出产很多可以来做围棋子的博石,山里不产玉石。这山靠近大海,向东望去可以看见一片起伏的丘陵,远处有若明若暗的光影,那是太阳休憩的地方。
凡南次二山之首,自柜山至于漆吴之山,凡十七山,七千二百里。其神状皆龙身而鸟首。其祠:毛用一璧瘗(1),糈用稌(2)。
【注释】
(1)瘗(yì):埋。
(2)糈(xu):祭祀用的精米。稌(tú):稻米。
【译文】
南方第二列山系,从柜山到漆吴山一共有十七座,行经七千二百里。诸山山神都是龙身鸟头。祭祀礼仪如下:鸡鸭放在玉器中一起埋掉,祭祀的米用精选的稻米。
南次三山之首,曰天虞之山,其下多水,不可以上。
【译文】
南方第三列山系的第一座山叫天虞山,山下多水,山势险峻不可攀登。
东五百里,曰祷过之山,其上多金玉,其下多犀兕,多象。有鸟焉,其状如(1),而白首、三足、人面,其名曰瞿如,其鸣自号也。泿水出焉(2),而南流注于海。其中有虎蛟(3),其状鱼身而蛇尾,其音如鸳鸯,食者不肿,可以已痔。
【注释】
(1)(jiāo):鸟名。像野鸭子而略小些,脚靠近尾巴。
(2)泿(yín):古水名。上游是今广西壮族自治区东北部的洛清江,中下游为柳江、黔江、西江。
(3)虎蛟:一种四足的龙。
【译文】
往东五百里,有座祷过山,这座山上盛产金属和玉石,山下有大量的犀牛、兕和象。有一种鸟,形状像,头是白色的,三只脚,还长着人的脸,它的名字叫瞿如,它的叫声就是自己的名字。泿水发源于这座山,然后向南流去,注入大海。其中有虎蛟,长的是鱼的身子,蛇的尾巴,它的叫声同鸳鸯的叫声一样,人们如果吃了它,可以不患痈肿病,又可以治疗痔疮。
又东五百里,曰丹穴之山,其上多金玉。丹水出焉,而南流注于渤海。有鸟焉,其状如鸡,五采而文,名曰凤皇,首文曰德,翼文曰顺,背文曰义,膺文曰仁(1),腹文曰信。是鸟也,饮食自然,自歌自舞,见则天下安宁。
【注释】
(1)膺(ying):胸。
【译文】
再往东五百里,有座丹穴山,山上盛产金属矿物和玉石。丹水发源于这座山,往南流注入渤海。有一种鸟,形状像鸡,披着五色的羽毛,名叫凤凰,它头上的花纹呈“德”字,翅膀上的花纹呈“顺”字,背上的花纹呈“义”字,胸脯上的花纹呈“仁”字,肚腹上的花纹呈“信”字。这种鸟饮食从容不迫,悠然自得,它自己唱歌,自己跳舞,只要它一出现天下就会安宁。
又东五百里,曰发爽之山,无草木,多水,多白猿。汎水出焉(1),而南流注于渤海。
【注释】
(1)汎(fàn)水:古代流入渤海的一条水名。
【译文】
再往东五百里,有座发爽山,山上不生草木,到处是水,还有很多白猿。汎水发源于这座山,往南流注入渤海。
又东四百里,至于旄山之尾,其南有谷,曰育遗,多怪鸟,凯风自是出(1)。
【注释】
(1)凯风:南风。
【译文】
再往东四百里,便到了旄山的尾部,它的南面有一道山谷,叫做育遗谷,山谷中怪鸟很多,凯风从这里吹出。
又东四百里,至于非山之首,其上多金玉,无水,其下多蝮虫。
本章未完,请点击下一页继续阅读!