佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
【译文】
再往东四百里,就到了非山的头部,山上盛产金属矿物和玉石,没有水,山下有许多反鼻虫。
又东五百里,曰阳夹之山,无草木,多水。
【译文】
再往东五百里,有座阳夹山,山上草木不生,多水。
又东五百里,曰灌湘之山,上多木,无草。多怪鸟,无兽。
【译文】
再往东五百里,有座灌湘山,山上树木繁多,却不生草。山中有很多怪鸟,但没有野兽。
又东五百里,曰鸡山,其上多金,其下多丹雘。黑水出焉,而南流注于海。其中有鱼(1),其状如鲋而彘毛(2),其音如豚(3),见则天下大旱。
【注释】
(1)(tuán)鱼:古代传说中的一种怪鱼。
(2)鲋(fù):鲫鱼。彘(zhì):猪。
(3)豚:小猪。
【译文】
再往东五百里,有座鸡山,山上盛产金属,山下多红色的善丹。黑水发源于这座山,向南流注入海。水中生长着一种鱼,叫做鱼,它的形体与鲫鱼很相似,却长着猪毛,它的叫声像猪的叫声,它一出现,天下就会大旱。
又东四百里,曰令丘之山,无草木,多火。其南有谷焉,曰中谷,条风自是出(1)。有鸟焉,其状如枭(2),人面四目而有耳,其名曰颙(3),其鸣自号也,见则天下大旱。
【注释】
(1)条风:东北风。指春天比较柔和的风。
(2)枭(xiāo):猫头鹰一类的鸟。
(3)颙(yú):也作“”,这里指一种怪鸟。
【译文】
再往东四百里,有座令丘山,山上没有草木,却常喷火焰。山的南边有一道深深山谷,条风就是从这里吹出来的。有一种鸟,形状像枭,长着一副人脸,有四只眼睛,还长着一对耳朵,它的名字叫颙,它的叫声和它的名字相同,它一出现,天下就会大旱。
又东三百七十里,曰仑者之山,其上多金玉,其下多青雘。有木焉,其状如榖而赤理(1),其汁如漆,其味如饴,食者不饥,可以释劳,其名曰白(2),可以血玉(3)。
【注释】
(1)榖:这里指构树。
(2)白(gāo):一种树。
(3)血玉:这里指把玉染成血色。血为动词。
【译文】
再往东三百七十里,有座仑者山,山上盛产金属和玉石,山下多产青雘。有一种树,形状像构树而有红色的纹理,树身流出的汁水像漆,它的味道像糖浆,吃了它不会饥饿,又可以使人忘记忧愁,它的名字叫白,可以用来染红玉石。
又东五百八十里,曰禺稾之山(1),多怪兽,多大蛇。
【注释】
(1)禺稾(gǎo):山名。
【译文】
再往东五百八十里,有座禺稾山,山上多怪兽,又多大蛇。
又东五百八十里,曰南禺之山,其上多金玉,其下多水。有穴焉,水出辄入(1),夏乃出,冬则闭。佐水出焉,而东南流注于海,有凤皇、鹓雏(2)。
【注释】
(1)出:应是“春”字之讹。
(2)鹓(yuān)雏:鸟名。在古代传说中,鹓雏是和凤凰、鸾鸟同类的鸟。
【译文】
再往东五百八十里,有座南禺山,山上蕴藏丰富的金属和玉石,山下多流水。有一个洞穴,春天水流进洞穴去,夏天水又流出来,到了冬天,洞穴就闭塞不通了。佐水发源于这座山,向东南流注入大海,沿海一带有凤凰和鹓雏。
凡南次三山之首,自天虞之山以至南禺之山,凡一十四山,六千五百三十里。其神皆龙身而人面。其祠皆一白狗祈(1),糈用稌(2)。
【注释】
(1)祈:祈祷,祭祀山神之礼。
(2)糈(xu):祭祀用的精米。稌(tú):稻米。
【译文】
南方第三列山系,从天虞山到南禺山一共有十四座,行经六千五百三十里。居住在这些山里的神都是龙身人脸。祭祀这些山的礼仪如下:把白狗的血涂在钟鼓宝器的缝中,陈牲祭祀,祭祀用的米用从稻米中选出的精米。
右南经之山志,大小凡四十山,万六千三百八十里。
【译文】
以上所记《南山经》中的山,大大小小总共四十座,总长达一万六千三百八十里。