佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
(6)瘿(ying):囊状肿瘤。多生于颈部,包括甲状腺肿大等。
【译文】
再往西三百五十里,有座天帝山,山上生长着大量的棕树和楠树,山下茅草和蕙草丛生。山里有种野兽,形状像狗,名字叫谿边,用它的皮毛做坐垫不受毒蛊。山里有种鸟,形状像鹌鹑,长着黑色的花纹和红色的颈毛,名字叫栎,吃了它的肉可以治痔疮。山里有种草,形状像葵菜,散发出和蘼芜一样的香味,它的名字叫杜衡,佩戴上它能够使马跑得飞快,人吃了它可以治愈颈部的肿瘤。
西南三百八十里,曰皋涂之山,蔷水出焉(1),西流注于诸资之水;涂水出焉,南流注于集获之水。其阳多丹粟,其阴多银、黄金,其上多桂木。有白石焉,其名曰礜(2),可以毒鼠。有草焉,其状如藁茇(3),其叶如葵而赤背,名曰无条,可以毒鼠。有兽焉,其状如鹿而白尾,马足人手而四角,名曰玃如(4)。有鸟焉,其状如鸱而人足(5),名曰数斯,食之已瘿。
【注释】
(1)蔷(sè)水:古水名。
(2)礜(yù):一种性热含毒的矿石。
(3)藁(gǎo)茇(bá):一种根茎可以入药的香草。
(4)玃(jué)如:传说中的兽名。
(5)鸱(chi):鹞鹰。
【译文】
西南三百八十里,有座皋涂山,蔷水就从这山发源,之后向西注入诸资水;涂水也从这里发源,之后向南注入集获水。山的南边遍布着粟米粒大小的丹沙,山的北边出产大量的银、黄金,山上遍布着桂树。山里有种白色的石头,它的名字叫礜,可以毒死老鼠。山里有种草,形状像藁茇,叶子像葵菜的叶子,只是背面是红色的,名字叫无条,也可以用来毒死老鼠。山里有种野兽,长得像鹿,白色的尾巴,有马一样的蹄,有人一样的手,长着四只角,它的名字叫玃如。山里有种鸟,形状像鹞鹰,像人一样有脚,名字叫数斯,吃了它的肉能治愈脖子上的肿瘤。
又西百八十里,曰黄山,无草木,多竹箭。盼水出焉,西流注于赤水,其中多玉。有兽焉,其状如牛,而苍黑大目,其名曰(1)。有鸟焉,其状如鸮(2),青羽赤喙(3),人舌能言,名曰鹦(4)。
【注释】
(1)(min):一种似牛的野兽。
(2)鸮(xiāo):鹰一类的猛禽。
(3)喙(huì):鸟兽等的嘴。
(4)鹦:即鹦鹉。
【译文】
再往西一百八十里,有座黄山,没有花草树木,到处是郁郁葱葱的低矮竹丛。盼水就从这山发源,之后向西注入赤水,盼水有大量玉石。山里有种野兽,形状像牛,有青黑色的皮毛,眼睛很大,名字叫。山里有种鸟,形状像鸮,有青色的羽毛和红色的嘴,它的舌头和人的一样,能学人说话,名字叫鹦。
又西二百里,曰翠山,其上多棕枏(1),其下多竹箭,其阳多黄金、玉,其阴多旄牛、麢、麝(2)。其鸟多(3),其状如鹊,赤黑而两首、四足,可以御火。
【注释】
(1)枏(nán):同“楠”。
(2)麢(líng):一种野兽,似羊而大角。麝(shè):兽名,俗称香獐。形状似鹿而小,无角,前腿短,后腿长。善跳跃,尾短,毛黑褐色或灰褐色。
(3)(lěi):传说中的异鸟。
【译文】
往西二百里,有座翠山,山上遍布着棕树和楠树,山下到处是低矮的竹丛,山的南边出产大量的黄金和玉石,山的北边有很多牦牛、羚羊和香獐。山里鸟众多,这鸟的形状像喜鹊,长着红黑色的羽毛,有两个脑袋四只脚,养它可以预防火灾。
又西二百五十里,曰山(1),是于西海(2),无草木,多玉。淒水出焉,西流注于海,其中多采石、黄金,多丹粟。
【注释】
(1)(gui)山:山名。
(2):通“蹲”,蹲踞。
【译文】
再往西二百五十里,有座山,它蹲踞在西海边上,山上没有任何花草树木,有很多玉石。淒水就从这山发源,之后向西注入大海,淒水有大量彩色的石头和黄金,还有很多粟米粒大小的细丹沙。
凡西山之首,自钱来之山至于山,凡十九山,二千九百五十七里。华山,冢也(1),其祠之礼:太牢(2)。羭山,神也,祠之用烛,斋百日以百牺(3),瘗用百瑜(4),汤其酒百樽(5),婴以百珪百璧(6)。其余十七山之属,皆毛牷用一羊祠之(7)。烛者,百草之未灰,白席采等纯之。
【注释】
(1)冢:大也。
(2)太牢:古代祭祀活动里牛、羊、猪三牲全备为太牢。
(3)斋:古人在祭祀前清洁身体以示虔敬。牺:祭祀时用的纯色家畜。
(4)瑜:一种美玉。
(5)汤:本意是热水。这里用作动词,使用热水温酒的意思。
(6)婴:绕,围绕。一说婴为以玉祭神的专称。珪(gui):瑞玉。常作祭祀、朝聘之用。
(7)牷(quán):色纯完整的祭牲。
【译文】
西方第一列山系,自钱来山到山一共十九座,长达二千九百五十七里。华山是诸山的宗主,祭祀华山要用牛、羊、猪三牲齐全的太牢。羭山是有神威的,祭祀羭山要用烛火,在斋戒一百天后用一百只毛色纯正的牲畜,连同一百块瑜埋入地下,还要烫一百樽美酒,环绕陈列一百块珪和一百块璧。祭祀其余十七座山的礼仪相同,都用一只完整的肥羊作祭品。所谓烛,就是用百草结成的火把,它还没有燃尽的时候叫烛。祭祀的席是用各种颜色次第装饰边缘的白茅草席。
西次二山之首,曰钤山(1),其上多铜,其下多玉,其木多杻橿。
【注释】
(1)钤(qián)山:山名。
【译文】
西方第二列山系的第一座是钤山,山上盛产铜,山下玉储量丰富,山里的树以杻树和橿树为多。
西二百里,曰泰冒之山(1),其阳多金,其阴多铁。洛水出焉,东流注于河,其中多藻玉(2)。多白蛇(3)。
【注释】
(1)泰冒:山名,在今陕西延安境内。
(2)藻玉:带有彩色纹理的玉。
(3)白蛇:一种水蛇。
【译文】
向西二百里,有座泰冒山,山的南边盛产黄金,山的北边盛产铁矿。洛水就从这山发源,之后向东注入黄河,洛水盛产藻玉,也有大量白色水蛇。
又西一百七十里,曰数历之山,其上多黄金,其下多银,其木多杻橿,其鸟多鹦。楚水出焉,而南流注于渭,其中多白珠。
【译文】
再往西一百七十里,有座数历山,山上黄金储量丰富,山下出产大量的银矿,山里的树木以杻树和橿树为多,鸟类则以鹦为多。楚水就从这山发源,之后向南注入渭水,楚水里有很多白色的珍珠。
本章未完,请点击下一页继续阅读!