印尼小说网

卷二【7 / 9】

佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。

(1)少昊:金天氏帝挚之号也。

(2)磈(wěi)氏:传说中的神名。

(3)反景(ying):景,同“影”。把中午之前指向西方的影子反拨向东方。

【译文】

再往西二百里,有座长留山,白帝少昊就居住在这座山里。山中的野兽都长着花尾巴,鸟类都是花脑袋。山上出产大量的有彩色花纹的玉石。这山也是神磈氏的行宫。这个神掌管太阳西沉时把影子折向东方。

又西二百八十里,曰章莪之山(1),无草木,多瑶碧。所为甚怪。有兽焉,其状如赤豹,五尾一角,其音如击石,其名曰狰(2)。有鸟焉,其状如鹤,一足,赤文青质而白喙(3),名曰毕方,其鸣自叫也,见则其邑有讹火(4)。

【注释】

(1)章莪(é):传说中的山名。

(2)狰(zhēng):古代传说中的兽名。

(3)喙(huì):鸟兽等的嘴。

(4)讹(é)火:怪火。

【译文】

再往西二百八十里,有座章莪山,山上草木不生,遍布着瑶、碧一类的美玉。这座山里常常有瑰丽奇异的东西。山里有种野兽,样子像红色的豹,长有五条尾巴和一只角,发出的吼叫如同敲击石头,这野兽的名字叫狰。山里有种鸟,形状像鹤一样,只有一只脚,身上有红色的斑纹,羽毛是青色的,嘴巴是白色的,这鸟的名字叫毕方,它的鸣叫声就是它自己名字的发音,这鸟出现的地方就会发生来源不明的火灾。

又西三百里,曰阴山,浊浴之水出焉,而南流注于蕃泽,其中多文贝。有兽焉,其状如狸而白首,名曰天狗,其音如猫猫(1),可以御凶。

【注释】

(1)猫猫:也作“榴榴”。

【译文】

再往西三百里,有座阴山,浊浴水就从这山发源,之后向南注入蕃泽,该水域有很多五彩斑斓的贝壳。山里有种野兽,样子像野猫,脑袋是白色的,名字叫天狗,它发出“猫猫”的叫声,把它饲养在身边可以防避凶邪之气。

又西二百里,曰符惕之山(1),其上多棕枏(2),下多金玉,神江疑居之。是山也,多怪雨,风云之所出也。

【注释】

(1)符惕:山名。

(2)枏(nán):同“楠”。

【译文】

再往西二百里,有座符惕山,山上遍布着棕树和楠树,山下有大量的金属和玉石,江疑神就居住在这个地方。符惕山上常下怪雨,风云也常在此兴起。

又西二百二十里,曰三危之山,三青鸟居之。是山也,广员百里。其上有兽焉,其状如牛,白身四角,其豪如披蓑(1),其名曰(2),是食人。有鸟焉,一首而三身,其状如(3),其名曰鸱。

【注释】

(1)蓑(suo):用草或棕编成的雨披。

(2)(ào yē):野兽名。

(3)(luò):传说中的鸟名。

【译文】

再往西二百二十里,有座三危山,有三只青鸟栖息在这山上。三危山方圆百里。山里有种野兽,长得像牛,身体是白色的,脑袋上长了四只角。身上的毛又长又密,看上去好像穿着蓑衣,这野兽的名字叫,它吃人。山里有种鸟,有一个脑袋三个身子,这鸟的形状与鸟很像,它的名字叫鸱。

又西一百九十里,曰山,其上多玉而无石。神耆童居之(1),其音常如钟磬。其下多积蛇。

【注释】

(1)耆(qí)童:即老童,传说中颛顼帝的儿子。古称六十岁为耆。

【译文】

再往西一百九十里,有座山,山上遍布着美玉,没有石头。耆童就居住在这山里,他的声音像敲击钟磬的响声。山下到处是成堆成堆的蛇。

又西三百五十里,曰天山,多金玉,有青、雄黄。英水出焉,而西南流注于汤谷。有神焉,其状如黄囊(1),赤如丹火,六足四翼,浑敦无面目(2),是识歌舞,实惟帝江也(3)。

【注释】

(1)囊(náng):袋子,口袋。

(2)浑敦:即“混沌”,模糊,不分明。

(3)帝江(hóng):即帝鸿氏,传说中的黄帝。

【译文】

再往西三百五十里,有座天山,这座山上盛产金属和玉石,山里也出产石青和雄黄。英水就从这山发源,之后向西南注入汤谷。山里住着一个神,他的模样像黄色的口袋,身上发出火红的光,长着六只脚和四只翅膀,面目模糊不清,他懂得唱歌跳舞,这个神就是帝江。

又西二百九十里,曰泑山,神蓐收居之(1)。其上多婴脰之玉(2),其阳多瑾瑜之玉,其阴多青、雄黄。是山也,西望日之所入,其气员,神红光之所司也。

【注释】

(1)蓐(rù)收:传说中西方的神祇,司秋,人面虎爪白毛。

(2)婴脰(dòu)之玉:可以作颈部装饰的玉石。婴,颈饰。脰,颈项。

【译文】

再往西二百九十里,有座泑山,天神蓐收就居住在这里。山上盛产可用作颈饰的玉石,山的南边遍布着瑾、瑜一类美玉,山的北边遍布着石青和雄黄。站在泑山上,向西可以看到夕阳西下的场景,气象雄浑壮阔,这由天神红光主管。

西水行百里,至于翼望之山,无草木,多金玉。有兽焉,其状如狸,一目而三尾,名曰(1),其音如夺百声(2),是可以御凶,服之已瘅(3)。有鸟焉,其状如乌,三首六尾而善笑,名曰(4),服之使人不厌(5),又可以御凶。

【注释】

(1)(huān):传说中的兽名。

(2)夺:超出、压倒。

(3)瘅(dàn):通“疸”,即黄疸病,中医认为是由虚热造成的。

(4)(qí tú):有五彩而赤纹的鸟。

(5)厌(yǎn):同“魇”,恶梦。

【译文】

往西走一百里水路,就是翼望山,山上没有草木,却遍布着金属和玉石。山里有种野兽,样子像野猫一般,只有一只眼睛,却有三条尾巴,它的名字叫,发出的声音能压倒一百种动物一起叫的声音,把它饲养在身边可以躲避凶邪之气,吃了它的肉可以治黄疸病。山里有种鸟,形状像乌鸦一样,长着三个脑袋,六条尾巴,喜欢嬉笑,名字叫,吃了它不会做恶梦,还可以躲避凶邪。

凡西次三山之首,自崇吾之山至于翼望之山,凡二十三山,六千七百四十四里。其神状皆羊身人面。其祠之礼:用一吉玉瘗(1),糈用稷米(2)。

本章未完,请点击下一页继续阅读!