印尼小说网

卷三【4 / 8】

佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。

(4)鱼:古代传说中的一种怪鱼。

(5)儵(tiáo):古代传说中的一种怪鱼。

(6)叱(chì):责骂呵斥。

(7)骚:指身体有异味的疾病,如狐臭之类。

【译文】

再往北五十里,有座县雍山,山上盛产玉石,山下盛产铜,山里的野兽以山驴和麋鹿居多,鸟类以白色的野鸡和白鸟居多。晋水就从这山发源,之后向东南注入汾水。晋水有很多鱼,这鱼的形状像儵鱼,鳞甲是红色的,它的叫声像人们的斥骂声,吃了它就不会得狐臭。

又北二百里,曰狐岐之山,无草木,多青碧。胜水出焉,而东北流注于汾水,其中多苍玉。

【译文】

再往北二百里,有座狐岐山,山上没有草木,遍布着青石和碧玉。胜水就从这山发源,之后向东北注入汾水,附近的水里盛产青玉。

又北三百五十里,曰白沙山,广员三百里,尽沙也,无草木鸟兽。鲔水出于其上(1),潜于其下,是多白玉。

【注释】

(1)鲔(wěi)水:水名。

【译文】

再往北三百五十里,有座白沙山,这座山方圆有三百里,山上到处是沙子,也没有任何花草树木和鸟兽。鲔水就从这山的山顶发源,之后潜流到山下,附近的水里盛产白玉。

又北四百里,曰尔是之山,无草木,无水。

【译文】

再往北四百里,有座尔是山,山上草木不生,也没有水。

又北三百八十里,曰狂山,无草木。是山也,冬夏有雪。狂水出焉,而西流注于浮水,其中多美玉。

【译文】

再往北三百八十里,有座狂山,山上草木不生。狂山上冬天和夏天都被积雪覆盖。狂水就从这山发源,之后向西注入浮水,附近的水里盛产品质优良的玉石。

又北三百八十里,曰诸余之山,其上多铜玉,其下多松柏。诸余之水出焉,而东流注于旄水。

【译文】

再往北三百八十里,有座诸余山,山上盛产铜和玉石,山下长满了松树和柏树。诸余水就从这山发源,之后向东注入旄水。

又北三百五十里,曰敦头之山,其上多金玉,无草木。旄水出焉,而东流注于邛泽(1)。其中多马(2),牛尾而白身,一角,其音如呼。

【注释】

(1)邛(qióng)泽:水名。

(2)(bó)马:传说中的野兽名,野马的一种。

【译文】

再往北三百五十里,有座敦头山,山上盛产金属和玉石,但却没有任何花草树木。旄水就从这山发源,之后向东注入邛泽。这座山里有很多马,这马长着牛一样的尾巴,身体是白色的,长着一只角,它发出的声音就像人在呼唤。

又北三百五十里,曰钩吾之山,其上多玉,其下多铜。有兽焉,其状羊身人面,其目在腋下,虎齿人爪,其音如婴儿,名曰狍鸮(1),是食人。

【注释】

(1)狍(páo)鸮:传说中的吃人怪兽。

【译文】

再往北三百五十里,有座钩吾山,山上盛产玉石,山下盛产铜。山里有种野兽,身体像羊,有人的面孔,眼睛长在腋窝的下边,牙齿就像老虎的一样,还有人的指甲,它的叫声就像婴儿在啼哭,它的名字叫狍鸮,吃人。

又北三百里,曰北嚣之山,无石,其阳多碧,其阴多玉。有兽焉,其状如虎,而白身犬首,马尾彘鬣(1),名曰独(2)。有鸟焉,其状如乌,人面,名曰(3),宵飞而昼伏,食之已暍(4)。涔水出焉,而东流注于邛泽。

【注释】

(1)鬣(liè):泛指动物头、颈上的毛。

(2)独(yù):野兽名。

(3)(pán mào):一种传说中的鸟。

(4)暍(yē):中暑,伤暑。

【译文】

再往北三百里,有座北嚣山,山上没有石头,山的南边盛产碧玉,山的北边盛产玉石。山里有种野兽,形状像老虎,身体是白色的,脑袋就像狗的脑袋,有马的尾巴,脖子上有鬃毛,它的名字叫独。山里还有种鸟,形状像乌鸦,却有着人一般的面孔,名字叫,它在夜里活动白天休息,吃了它就不会中暑。涔水就从这山发源,之后向东注入邛泽。

又北三百五十里,曰梁渠之山,无草木,多金玉。脩水出焉,而东流注于雁门。其兽多居暨,其状如彙而赤毛(1),其音如豚(2)。有鸟焉,其状如夸父(3),四翼、一目、犬尾,名曰嚣,其音如鹊,食之已腹痛,可以止衕(4)。

【注释】

(1)彙(huì):刺猬。

(2)豚(tún):小猪。

(3)夸父:一种兽名。

(4)衕(dòng):中医指腹泻不止的疾病。

【译文】

再往北三百五十里,有座梁渠山,山上不生长任何花草树木,山中盛产金属和玉石。脩水就从这山发源,之后向东注入雁门水。山中的野兽以居暨兽为多,这种野兽的样子像刺猬,浑身长着红色的毛,它的叫声像小猪。山里还有种鸟,样子像夸父,有四只翅膀,只有一只眼睛,长着狗一样的尾巴,它的名字叫嚣,这鸟的叫声和喜鹊的叫声差不多,吃了它可以治肚子痛,也可以治腹泻。

又北四百里,曰姑灌之山,无草木。是山也,冬夏有雪。

【译文】

再往北四百里,有座姑灌山,山上不长任何花草树木,而且无论冬天夏天都有积雪。

又北三百八十里,曰湖灌之山,其阳多玉,其阴多碧,多马。湖灌之水出焉,而东流注于海,其中多(1)。有木焉,其叶如柳而赤理。

【注释】

(1)(shàn):即,鳝鱼。

【译文】

再往北三百八十里,有座湖灌山,这山的南边盛产玉石,山的北边盛产碧玉,山里边还有很多野马。湖灌水就从这山发源,之后向东注入海,附近的水中有很多鳝鱼。这山里还生长着一种树,它的叶子像柳树叶,上面有红色的纹理。

又北水行五百里,流沙三百里,至于洹山(1),其上多金玉。三桑生之,其树皆无枝,其高百仞。百果树生之。其下多怪蛇。

【注释】

(1)洹(huán)山:山名。

【译文】

本章未完,请点击下一页继续阅读!