佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
有轩辕之国。江山之南栖为吉(1),不寿者乃八百岁。
【注释】
(1)栖:这里指在山中居住。
【译文】
有个轩辕国。这里的人把居住在江河山岭的南边看做吉利,就是短命之人也能活到八百岁。
西海陼中(1),有神,人面鸟身,珥两青蛇,践两赤蛇,名曰弇兹(2)。
【注释】
(1)陼(zhu):通“渚”,水中的小块陆地。
(2)弇(yān)兹:传说中的神名。
【译文】
在西海的岛屿上,有一个神,长着人的面孔和鸟的身子,耳朵上挂着两条青蛇,脚底下踩踏着两条红蛇,这神名叫弇兹。
大荒之中,有山名曰日月山,天枢也(1)。吴姖天门(2),日月所入。有神,人面无臂,两足反属于头上(3),名曰嘘。颛顼生老童,老童生重及黎,帝令重献上天(4),令黎印下地(5),下地是生噎,处于西极,以行日月星辰之行次。
【注释】
(1)天枢(shu):天的枢纽。
(2)吴姖(jù)天门:即天门名。
(3)反属(zhu):反转着和其他东西相连。
(4)献:托举。
(5)印:通“抑”,即抑压,向下按。
【译文】
大荒当中,有座山名叫日月山,是天的枢纽。这座山的主峰叫吴姖天门山,是太阳和月亮落下的地方。有一个神,长着一张人脸没有胳膊,两只脚反转着连在头顶上,这神名叫嘘。颛顼帝生了老童,老童生了重和黎,颛顼命令重托着天向上举起来,又命令黎压着地使劲按下去。黎来到地下生了噎,噎就处在大地的最西端,主管着太阳、月亮和星辰运行的次序。
有人反臂,名曰天虞。
【译文】
有个人反长着臂膀,名叫天虞。
有女子方浴月。帝俊妻常羲,生月十二,此始浴之。
【译文】
有个女子正在洗月亮。帝俊的妻子常羲生了十二个月亮,并开始给月亮洗澡。
有玄丹之山。有五色之鸟,人面有发。爰有青、黄(1),青鸟、黄鸟,其所集者其国亡。
【注释】
(1)青(wén)、黄(áo):传说中的不祥鸟。
【译文】
有座玄丹山。山上有一种长着五彩羽毛的鸟,这鸟有人的面孔也有头发。这里还有青、黄,也就是青鸟、黄鸟一类的鸟类,它们在哪个国家聚集栖息,那个国家就会灭亡。
有池,名孟翼之攻颛顼之池(1)。
【注释】
(1)孟翼:传说中的人名。
【译文】
有个水池,名叫孟翼攻颛顼池。
大荒之中,有山名曰鏖鏊钜(1),日月所入者。
【注释】
(1)鏖(áo)鏊(ào)钜(jù):山名。
【译文】
大荒当中,有座山名叫鏖鏊钜山,是太阳和月亮落下的地方。
有兽,左右有首,名曰屏蓬。
【译文】
有只野兽,左边和右边各长着一个头,名叫屏蓬。
有巫山者。有壑山者。有金门之山,有人名曰黄姖之尸。有比翼之鸟。有白鸟,青翼、黄尾、玄喙。有赤犬,名曰天犬,其所下者有兵。
【译文】
有座山叫巫山。还有座叫壑山。还有座金门山,金门山上有个人叫黄姖尸。有比翼鸟。有白鸟,这鸟长着青色的翅膀,黄色的尾巴,黑色的嘴。有一种红颜色的狗,名叫天犬,它所降临的地方都会发生战争。
西海之南,流沙之滨,赤水之后,黑水之前,有大山,名曰昆仑之丘。有神————人面虎身,有文有尾,皆白————处之。其下有弱水之渊环之,其外有炎火之山,投物辄然(1)。有人戴胜,虎齿,有豹尾,穴处(2),名曰西王母。此山万物尽有。
【注释】
(1)辄(zhé)然:辄,副词。然,同“燃”,燃烧。
(2)处:居。
【译文】
在西海的南面,流沙的边沿,赤水的后面,黑水的前面,屹立着一座大山,名叫昆仑丘。有一个神,长着人的脸孔、老虎的身子,身上有花纹,尾巴也有花纹,都是白色斑点,住在这昆仑山上。昆仑山下有条弱水汇聚的深渊环绕着昆仑山,深渊之外有座炎火山,东西一扔到这山上就会燃烧起来。有个人头上戴着玉胜,嘴里长着老虎的牙齿,有豹子的尾巴,在洞穴中居住,名叫西王母。所有的物产在这座山中都能找得到。
大荒之中,有山名曰常阳之山,日月所入。
【译文】
大荒当中,有座山名叫常阳山,是太阳和月亮落下的地方。
有寒荒之国。有二人女祭、女薎(1)。
本章未完,请点击下一页继续阅读!