佚名提示您:看后求收藏(印尼小说网https://www.ynxdj.com),接着再看更方便。
又东十二里,曰阳虚之山,多金,临于玄扈之水。
【译文】
再往东二十里,有座阳虚山,山里盛产金子,阳虚山和玄扈水离得很近。
凡薄山之首,自苟林之山至于阳虚之山,凡十六山,二千九百八十二里。升山,冢也,其祠礼:太牢,婴用吉玉。首山,也(1),其祠用稌、黑牺太牢之具、糵酿(2);干儛(3),置鼓;婴用一璧。尸水,合天也,肥牲祠之,用一黑犬于上,用一雌鸡于下,刉一牝羊(4),献血。婴用吉玉。采之,飨之(5)。
【注释】
(1)(shén):神。
(2)糵(niè)酿:就是用糵作酒曲酿造的酒。
(3)干:盾牌。
(4)刉(ji):切割。
(5)飨(xiǎng):祭祀,献祭。
【译文】
薄山山系,从苟林山起到阳虚山,一共十六座,行经二千九百八十二里。升山是诸山的宗主,祭祀升山的礼仪如下:祭物用猪、牛、羊齐全的三牲,祭祀的玉器要用上等吉玉。首山是有神灵的山,祭祀首山要用稻米、整只黑色的猪、牛、羊以及美酒;祭祀时要手持盾牌起舞,鼓要按节奏响起;祭祀的玉器是一块玉璧。尸水能够上通到天界,所以要用肥美的牲畜作祭品,具体的办法是用一只黑狗作祭品供在上面,用一只母鸡作祭品供在下面,杀一只母羊,把羊血作为祭品奉献。祭祀的玉器要用上等的吉玉,并用彩色丝帛把祭品包裹起来,并祈求神明享用。
中次六山缟羝山之首,曰平逢之山,南望伊、洛,东望谷城之山(1),无草木,无水,多沙石。有神焉,其状如人而二首,名曰骄虫,是为螫虫(2),实惟蜂蜜之庐(3)。其祠之:用一雄鸡,禳而勿杀(4)。
【注释】
(1)谷城:山名,今在山东东阿东。
(2)螫(shì)虫:泛指身上长有毒刺能螫人的昆虫。
(3)庐:居住之所。
(4)禳(ráng):古代消除灾害的祭祀。
【译文】
中央第六列山系是缟羝山系,它的第一座叫做平逢山,从这座山向南可以看见伊水和洛水,向东则可以看见谷城山,这座山上没有草木,也没有水,有大量沙子和石头。山里有一位神,它的样子像人,长着两个脑袋,名字叫做骄虫,他是所有螫虫的首领,这座山是蜜蜂一类虫子筑巢聚集的地方。祭祀这位山神的礼仪是,祭品用一只公鸡,祈祷但不用杀死它。
西十里,曰缟羝之山,无草木,多金玉。
【译文】
往西十里,有座缟羝山,山上没有草木,盛产金属和玉石。
又西十里,曰廆山(1),其阴多琈之玉。其西有谷焉,名曰雚谷(2),其木多柳楮。其中有鸟焉,状如山鸡而长尾,赤如丹火而青喙,名曰鸰(3),其鸣自呼,服之不眯。交觞之水出于其阳(4),而南流注于洛;俞随之水出于其阴,而北流注于谷水。
【注释】
(1)廆(gui)山:山名,今名谷口山,在今河南洛阳西。
(2)雚(guàn)谷:谷名。
(3)鸰(líng yāo):鸟名。
(4)交觞(shāng):古水名。
【译文】
再往西十里,有座廆山,这座山的北面盛产琈玉。山的西面有一道峡谷,名字叫雚谷,山里的树木大多是柳树、构树。山里有一种鸟,形状像野鸡,拖着条长尾巴,身上羽毛像火一样红,嘴巴是青色的,它的名字叫鸰,它的叫声就是自己的名字,吃了它能使人远离梦魇。交觞水从这座山的南麓流出,之后向南注入洛水;俞随水从这座山的北麓流出,之后向北注入谷水。
又西三十里,曰瞻诸之山,其阳多金,其阴多文石。水出焉(1),而东南流注于洛;少水出其阴,而东流注于谷水。
【注释】
(1)(xiè)水:古水名。
【译文】
再往西三十里,有座瞻诸山,山的南面盛产金属,山的北面则盛产带有美丽花纹的石头。水从这座山流出,之后向东南注入洛水;少水从这座山的北边流出,之后向东注入谷水。
又西三十里,曰娄涿之山,无草木,多金玉。瞻水出于其阳,而东流注于洛;陂水出于其阴(1),而北流注于谷水,其中多茈石、文石(2)。
【注释】
(1)陂(bēi)水:古水名。
(2)茈(zi)石:茈即茈草,暗紫色可作染料。茈石就是一种紫色的石头。
【译文】
再往西三十里,有座娄涿山,山上没有草木,有大量金属和玉石。瞻水从这座山的南边流出,之后向东注入洛水;陂水从这座山的北边流出,之后向北注入谷水,水里有很多紫色的石头以及带有美丽花纹的石头。
又西四十里,曰白石之山,惠水出于其阳,而南流注于洛,其中多水玉。涧水出于其阴,西北流注于谷水,其中多麋石、栌丹(1)。
【注释】
(1)麋石、栌丹:麋,通“眉”。眉石是一种可以用来描眉毛的黑色矿石。栌,通“卢”。卢是黑色,卢丹就是黑色的丹沙,也是一种矿物。
【译文】
再往西四十里,有座白石山,惠水就从白石山的南边流出,之后向南注入洛水,水里有大量水晶石。涧水从白石山北边流出,向西北注入谷水,水里有大量画眉石、黑丹沙。
又西五十里,曰谷山,其上多榖,其下多桑。爽水出焉,而西北流注于谷水,其中多碧绿(1)。
【注释】
(1)碧绿:疑是孔雀石,可以制成绿色染料。
【译文】
再往西五十里,有座谷山,这山上有很多构树,山下以桑树为多。爽水就从谷山发源,之后向西北注入谷水,水里有大量孔雀石。
又西七十二里,曰密山(1),其阳多玉,其阴多铁。豪水出焉,而南流注于洛。其中多旋龟,其状鸟首而鳖尾,其音如判木。无草木。
【注释】
(1)密山:疑在今河南新安。
【译文】
再往西七十二里,有座密山,这山的南边盛产玉石,山的北边则盛产铁。豪水从这座山发源,之后向南注入洛水。水里有很多旋龟,旋龟的脑袋像鸟头,尾巴和鳖的尾巴一样,它的叫声就像劈开木头的声音。这座山不生长草木。
又西百里,曰长石之山,无草木,多金玉。其西有谷焉,名曰共谷,多竹。共水出焉,西南流注于洛,其中多鸣石。
【译文】
再往西一百里,有座长石山,山上没有草木,却盛产金属和玉石。这座山的西面有一道峡谷,这峡谷叫共谷,里面生长着大量竹子。共水就从这座山流出,之后向西南注入洛水,附近的水里出产大量鸣石。
本章未完,请点击下一页继续阅读!